Δευτέρα, 5 Ιουλίου 2010

Καθένας πλάι στη νύχτα του



Νυχτερινά σφιγμένα


Νυχτερινά σφιγμένα
των λουλουδιών τα χείλη,
σταυρωμένοι και δεμένοι
οι κορμοί των πεύκων,
γκρίζα τα μούσκλα, συγκλονισμένη η πέτρα,
αφυπνισμένες για την πτήση την ατέρμονη
οι κάργιες πάνω απ'τον παγετώνα:

αυτή είναι η χώρα, όπου
αναπαύονται αυτοί που τους προφτάσαμε στο δρόμο:

την ώρα δεν θα ονομάσουν,
δεν θα μετρήσουν τις νιφάδες,
μήτε θ'ακολουθήσουν τα νερά μέχρι το φράγμα.

Στέκονται χωρισμένοι μες στον κόσμο,
καθένας πλάι στη νύχτα του,
καθένας πλάι στο θάνατό του,
στριφνοί, με κεφαλή γυμνή, σκεπασμένοι από την πάχνη
του μακράν και του πλησίον.

Πληρώνουνε το κρίμα που εμψύχωσε τις απαρχές τους,
το πληρώνουν σε μιά λέξη,
που υφίσταται αδίκως, σαν το καλοκαίρι.

Μιά λέξη - ξέρεις:
ένα λείψανο.

Ας το πλύνουμε,
ας το χτενίσουμε,
κι ας στρέψουμε το μάτι του στον ουρανό.






Ο κατήφορος

Πλάι μου ζεις, όπως εγώ:
σαν μιά πέτρα
στο βουλιαγμένο μάγουλο της νύχτας.

Ω τούτος ο κατήφορος, αγαπημένη,
όπου κυλάμε ασταμάτητα,
πέτρες εμείς
από ρυάκι σε ρυάκι.
Πιό στρογγυλοί κάθε φορά.
Πιό όμοιοι. Πιό ξένοι.

Ω τούτο το μεθυσμένο μάτι,
που εδώ περιπλανιέται σαν εμάς
κι εμάς φορές φορές
κατάπληκτο μας βλέπει ένα.





Paul Celan, Von Schwelle zu Schwelle, Από Κατώφλι σε Κατώφλι, μτφ. Σ.Γ. Νικολούδη


Την ανάρτησή μας εικονογραφούν έργα των Arnold Boecklin, Eadweard Muybridge και Edward Weston.

*
*
*

Πέμπτη, 1 Ιουλίου 2010

Crocodile fun




The Crocodile
                                      

No animal is half as vile



As Crocky–Wock, the crocodile.


On Saturdays he likes to crunch


Six juicy children for his lunch


And he especially enjoys


Just three of each, three girls, three boys.


He smears the boys (to make them hot)


With mustard from the mustard pot.


But mustard doesn't go with girls,


It tastes all wrong with plaits and curls.


With them, what goes extremely well


Is butterscotch and caramel.


It's such a super marvelous treat


When boys are hot and girls are sweet.


At least that's Crocky's point of view


He ought to know. He's had a few.


That's all for now. It's time for bed.


Lie down and rest your sleepy head.


Ssh. Listen. What is that I hear,


Galumphing softly up the stair?






Go lock the door and fetch my gun!


Go on child, hurry! Quickly run!


No stop! Stand back! He's coming in!


Oh, look, that greasy greenish skin!


The shining teeth, the greedy smile!


It's Crocky–Wock, the Crocodile!
 
 
Roald Dahl, Dirty Beasts (1983)
 
 
 
 
How doth the little crocodile



Improve his shining tail,


And pour the waters of the Nile


On every golden scale!


How cheerfully he seems to grin,


How neatly spreads his claws,


And welcomes little fishes in


With gently smiling jaws!
 
 
Lewis Carroll, Alice's Adventures in Wonderland, ch. 2 (1865)
 



C is the Crocodile Creepy who ate



The right hand of Hook and covets its mate


He makes a loud ticking wherever he goes


For he swallowed a Clock

(To kill time I suppose)



Oliver Herford, The Peter Pan Alphabet (1907)



Richard Westmacott, 1851.
Ο κροκόδειλος που ξεπροβάλλει από την αριστερή γωνία του αετώματος της νοτίας εισόδου του κεντρικού κτηρίου του Βρεταννικού Μουσείου.
*

BONUS TRACK

για την Αμάλθεια και τις ανηψιές της


Five little monkeys
Sitting in a tree
Teasing Mr. Crocodile,
"You can't catch me."
Along came Mr. Crocodile,
Quiet as can be

SNAP!



Four little monkeys
Sitting in a tree
Teasing Mr. Crocodile,
"You can't catch me."
Along came Mr. Crocodile,
Quiet as can be

SNAP!



Three little monkeys
Sitting in a tree
Teasing Mr. Crocodile,
"You can't catch me."
Along came Mr. Crocodile,
Quiet as can be

SNAP!



Two little monkeys
Sitting in a tree
Teasing Mr. Crocodile,
"You can't catch me."
Along came Mr. Crocodile,
Quiet as can be

SNAP!



One little monkey
Sitting in a tree
Teasing Mr. Crocodile,
"You can't catch me."
Along came Mr. Crocodile,
Quiet as can be

SNAP!



No more little monkeys
Sitting in a tree ...

*
*
*